<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" ID="33096">
<titleInfo>
<title><![CDATA[STUDENTS’ PERCEPTIONS ON USING GOOGLE TRANSLATE  TOWARD THEIR MOTIVATIONS IN LEARNING ENGLISH (A  CASE STUDY OF SMA NEGERI 6 KUPANG)]]></title>
</titleInfo>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>Diana Rifda Hanifa</namePart>
<role><roleTerm type="text">Pengarang</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>Gupuh Rahayu</namePart>
<role><roleTerm type="text">Dosen Pembimbing 2</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>Alexander H. Kabelen</namePart>
<role><roleTerm type="text">Dosen Pembimbing 1</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name">
<namePart>Santri Emilin Pingsaboi Djahimo</namePart>
<role><roleTerm type="text">Ketua Penguji</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes"><![CDATA[mixed material]]></typeOfResource>
<genre authority="marcgt"><![CDATA[bibliography]]></genre>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text"><![CDATA[Kupang]]></placeTerm></place>
<publisher><![CDATA[UPT Perpustakaan Undana]]></publisher>
<dateIssued><![CDATA[2025]]></dateIssued>
<issuance><![CDATA[monographic]]></issuance>
<edition><![CDATA[Published]]></edition>
</originInfo>
<language>
<languageTerm type="code"><![CDATA[en]]></languageTerm>
<languageTerm type="text"><![CDATA[English]]></languageTerm>
</language>
<itemType>
<itemTypeTerm type="code"><![CDATA[]]></itemTypeTerm>
<itemTypeTerm type="text"><![CDATA[Skripsi]]></itemTypeTerm>
</itemType>
<copyright>
<copyrightTerm type="code"><![CDATA[31]]></copyrightTerm>
<copyrightTerm type="text"><![CDATA[Individu Penulis]]></copyrightTerm>
</copyright>
<physicalDescription>
<form authority="gmd"><![CDATA[Skripsi]]></form>
<extent><![CDATA[xiv + 149 hlm]]></extent>
</physicalDescription>
<note>Google Translate as an online application for translation in more than ninety 
languages is a prominent translation tool for students in learning English. The 
practice of “opening a conventional dictionary” becomes less common to the practice 
of “opening Google Translate” as a tool in the assistance of students during learning 
English. Translation using Google Translate provides students a tool in learning to 
understand meaning or ideas from a text by learning the translation. This research 
aims to find out the reasons as to why students use Google Translate to learn English 
and the method to which students use that influence their motivation of using Google 
Translate to learn English at SMA Negeri 6 Kupang. Method used in this research 
was descriptive qualitative method with descriptive qualitative analysis for the 
questionnaire and the interview. Translation of Google Translate is considered as a 
source of learning motivation with a very high level of value for students as 3.59 in 
average or 89.75% out of eighteen students for further learning of English. The main 
reason of students in using Google Translate to learn English was easy access in 
learning meaning of English words through spelling and translation with the method 
of using Image Translation as the most preferred method according to the interviewed 
students. The additional reason of students using Google Translate to learn English 
was to learn pronunciation of new words based on the valid pronunciation from 
Google Translate feature with the method of using Speak to Translate as the second 
most preferred method according to the students interviewed. Students claimed in the 
interview that were motivated to learn English due to the practicality and effectivity 
of Google Translate application in translating texts without the need to find 
alphabetical word order such as in a conventional dictionary. Students were more 
intrinsically motivated through consideration of the value toward the practicality and 
accessible tool of Google Translate itself in using the tool to learn English.
Keywords : Google Translate, Motivation, English Learning</note>
<classification><![CDATA[882.03]]></classification><ministry><![CDATA[88103]]></ministry><studentID><![CDATA[2101020057]]></studentID><identifier type="isbn"><![CDATA[20250605]]></identifier><departementID><![CDATA[Pendidikan Bahasa Inggris]]></departementID><urlCrossref><![CDATA[]]></urlCrossref><location>
<physicalLocation><![CDATA[Setiadi Repository UPT Perpustakaan Undana]]></physicalLocation>
<shelfLocator><![CDATA[882.03 Han S]]></shelfLocator>
</location>
<slims:digitals>
</slims:digitals><slims:image><![CDATA[Cover_skripsi_bhs_Inggris.png.png]]></slims:image>
<recordInfo>
<recordIdentifier><![CDATA[33096]]></recordIdentifier>
<recordCreationDate encoding="w3cdtf"><![CDATA[2025-07-01 23:22:48]]></recordCreationDate>
<recordChangeDate encoding="w3cdtf"><![CDATA[2025-07-02 10:21:17]]></recordChangeDate>
<recordOrigin><![CDATA[machine generated]]></recordOrigin>
</recordInfo></mods></modsCollection>