<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" ID="34470">
<titleInfo>
<title><![CDATA[ERROR ANALYSIS OF GOOGLE TRANSLATE AS AN ENGLISH TRANSLATOR IN ENGLISH LEARNING BY THE SECOND-SEMESTER STUDENTS IN THE ENGLISH DEPARTMENT AT NUSA CENDANA UNIVERSITY]]></title>
</titleInfo>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>Jaya Kusuma Radja Modjo</namePart>
<role><roleTerm type="text">Pengarang</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>DEWI I N BILI BORA</namePart>
<role><roleTerm type="text">Dosen Pembimbing 2</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>IDA NYOMAN TRI DARMA PUTRA</namePart>
<role><roleTerm type="text">Dosen Pembimbing 1</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name">
<namePart>Fransiskus Bustan</namePart>
<role><roleTerm type="text">Ketua Penguji</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name">
<namePart>Dewi I N Bili Bora</namePart>
<role><roleTerm type="text">Penguji 2</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name">
<namePart>Ida Nyoman Tri Darma Putra</namePart>
<role><roleTerm type="text">Penguji 1</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes"><![CDATA[mixed material]]></typeOfResource>
<genre authority="marcgt"><![CDATA[bibliography]]></genre>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text"><![CDATA[Kupang]]></placeTerm></place>
<publisher><![CDATA[UPT Perpustakaan Undana]]></publisher>
<dateIssued><![CDATA[2025]]></dateIssued>
<issuance><![CDATA[monographic]]></issuance>
<edition><![CDATA[Published]]></edition>
</originInfo>
<language>
<languageTerm type="code"><![CDATA[en]]></languageTerm>
<languageTerm type="text"><![CDATA[English]]></languageTerm>
</language>
<itemType>
<itemTypeTerm type="code"><![CDATA[]]></itemTypeTerm>
<itemTypeTerm type="text"><![CDATA[SKRIPSI]]></itemTypeTerm>
</itemType>
<copyright>
<copyrightTerm type="code"><![CDATA[31]]></copyrightTerm>
<copyrightTerm type="text"><![CDATA[Individu Penulis]]></copyrightTerm>
</copyright>
<physicalDescription>
<form authority="gmd"><![CDATA[Skripsi]]></form>
<extent><![CDATA[x + 48 hal]]></extent>
</physicalDescription>
<note>This study aims to analyze translation errors produced by Google Translate. The method used is descriptive qualitative by collecting data in the form of text in the source language (Bahasa Indonesia) and the translation results in the target language (Bahasa Inggris). Data are analyzed based on the categories of translation errors according to the theory of Molina and Albir (2002), including grammatical, lexical, semantic, and pragmatic errors. The results of the study show that Google Translate still has limitations in translating idiomatic phrases, cultural contexts, and complex sentence structures. The most dominant errors occur at the semantic and pragmatic levels, where the machine is unable to capture the nuances of meaning that depend on context. This study concludes that although Google Translate can help with basic translation, its accuracy is still limited so human editing is needed for more natural and precise results. 

Keywords: Error analysis, Google Translate, machine translation, semantics, pragmatics.</note>
<classification><![CDATA[882.03]]></classification><ministry><![CDATA[88103]]></ministry><studentID><![CDATA[1801020314]]></studentID><identifier type="isbn"><![CDATA[20250630]]></identifier><departementID><![CDATA[Pendidikan Bahasa Inggris]]></departementID><urlCrossref><![CDATA[]]></urlCrossref><location>
<physicalLocation><![CDATA[Setiadi Repository UPT Perpustakaan Undana]]></physicalLocation>
<shelfLocator><![CDATA[882.03 Mod E]]></shelfLocator>
</location>
<slims:digitals>
</slims:digitals><slims:image><![CDATA[Cover_skripsi_bhs_Inggris.png.png]]></slims:image>
<recordInfo>
<recordIdentifier><![CDATA[34470]]></recordIdentifier>
<recordCreationDate encoding="w3cdtf"><![CDATA[2025-07-24 21:11:54]]></recordCreationDate>
<recordChangeDate encoding="w3cdtf"><![CDATA[2025-07-25 11:21:17]]></recordChangeDate>
<recordOrigin><![CDATA[machine generated]]></recordOrigin>
</recordInfo></mods></modsCollection>