<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" ID="9983">
<titleInfo>
<title><![CDATA[A Descriptive Study of  Kupang Malay Conditional Sentences with Special Reference to Kupang Malay Translated Bible]]></title>
</titleInfo>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>DELFI MARRIA CHRISTIANI NUNNENO</namePart>
<role><roleTerm type="text">Pengarang</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>JOSUA BIRE</namePart>
<role><roleTerm type="text">Dosen Pembimbing 1</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name" authority="">
<namePart>YUNITA RENY BANI BILI</namePart>
<role><roleTerm type="text">Dosen Pembimbing 2</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name">
<namePart>Josua Bire</namePart>
<role><roleTerm type="text">Penguji 1</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name">
<namePart>Alexander Home Kabelen</namePart>
<role><roleTerm type="text">Penguji 2</roleTerm></role>
</name>
<name type="Personal Name">
<namePart>Yosep B. Kroon</namePart>
<role><roleTerm type="text">Ketua Penguji</roleTerm></role>
</name>
<typeOfResource manuscript="yes" collection="yes"><![CDATA[mixed material]]></typeOfResource>
<genre authority="marcgt"><![CDATA[bibliography]]></genre>
<originInfo>
<place><placeTerm type="text"><![CDATA[Kupang]]></placeTerm></place>
<publisher><![CDATA[UPT Perpustakaan Undana]]></publisher>
<dateIssued><![CDATA[2022]]></dateIssued>
<issuance><![CDATA[monographic]]></issuance>
<edition><![CDATA[Published]]></edition>
</originInfo>
<language>
<languageTerm type="code"><![CDATA[en]]></languageTerm>
<languageTerm type="text"><![CDATA[English]]></languageTerm>
</language>
<itemType>
<itemTypeTerm type="code"><![CDATA[]]></itemTypeTerm>
<itemTypeTerm type="text"><![CDATA[]]></itemTypeTerm>
</itemType>
<copyright>
<copyrightTerm type="code"><![CDATA[2]]></copyrightTerm>
<copyrightTerm type="text"><![CDATA[Individu Penulis]]></copyrightTerm>
</copyright>
<physicalDescription>
<form authority="gmd"><![CDATA[Skripsi]]></form>
<extent><![CDATA[]]></extent>
</physicalDescription>
<note>The title of this research is “A Descriptive Study of Kupang Malay Conditional Sentences with Special Reference to Kupang Malay Translated Bible “. The puposes of this research are to know features of Conditional Sentences found in Kupang Malay Translated Bible and to know the comparison of uses of Conditional Seentences in Kupang Malay Translated Bible according to Kroeger’s Theory of  uses of  ‘if ‘. This research used qualitative descriptive method. The object of this research was Conditional sentences found in Kupang Malay Translated Bible, especially in New Testament (Four Gospels). This research used Library research, document analysis, and documentation to collect data and to answer the research questions. The researcher used four main steps (1) collecting (2) classifying (3) analyzing (4) conclusion . From the Bible, the researcher found 3 words indicates conditional sentence. The words were “ Kalo”, “Andekata”, and “Ko”. The researcher also identified four uses of “Kalo” according to Kroeger’s Theory. From the result of this research, the researcher suggests that The readers can expand their knowledge and information beyond these findings. The readers also can see and understand Kupang Malay Language from a different point of view. Even a conditional sentence can make a significant different thought and The writer hopes that many people will be interested in doing some researches based on both Kupang Malay Language and Conditional sentences from this research because Kupang Malay Language is a unique language with so many things to find out.

Keywords: Kupang Malay Language, Kupang Malay Translated Bible, Conditional sentences, Kroeger’s theory of Conditional, The Four Gospels.</note>
<classification><![CDATA[882.03]]></classification><ministry><![CDATA[88103]]></ministry><studentID><![CDATA[1601020098]]></studentID><identifier type="isbn"><![CDATA[20221028]]></identifier><departementID><![CDATA[Pendidikan Bahasa Inggris]]></departementID><urlCrossref><![CDATA[]]></urlCrossref><location>
<physicalLocation><![CDATA[Setiadi Repository UPT Perpustakaan Undana]]></physicalLocation>
<shelfLocator><![CDATA[882.03 NUN A]]></shelfLocator>
</location>
<slims:digitals>
<slims:digital_item id="13079" url="" path="/88203-S1-1601020098-2022-SKRIPSI.pdf" mimetype="application/pdf"><![CDATA[A Descriptive Study of  Kupang Malay Conditional Sentences with Special Reference to Kupang Malay Translated Bible]]></slims:digital_item>
</slims:digitals><slims:image><![CDATA[COVER_SKRIPSI_PRODI_PEND._BAHASA_INGGRIS.png.png]]></slims:image>
<recordInfo>
<recordIdentifier><![CDATA[9983]]></recordIdentifier>
<recordCreationDate encoding="w3cdtf"><![CDATA[2022-11-02 13:07:02]]></recordCreationDate>
<recordChangeDate encoding="w3cdtf"><![CDATA[2022-11-02 14:40:22]]></recordChangeDate>
<recordOrigin><![CDATA[machine generated]]></recordOrigin>
</recordInfo></mods></modsCollection>